ಕವನಗಳ ಬರೆದೆನೆನ್ನುವ ಮೂಢ(ಢಿ) ನಾನು!
-------------------------------
ಹಸಿರೆಲೆ ಪೊತ್ತು ಮುದ ಕೊಡುವವಳೇ
ಸುಂದರ ಕವನವನು ಇವಳಂತ್ಯಾರೂ ಬರೆದಿರುವರೇ
ಒತ್ತೊತ್ತಾಗಿ ಒಡಲಲಿ ಬಚ್ಚಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಹಸಿವು
ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಹರಿಯುತಿರುವ ನೆಲಕೆ ಮುದವೀಯುವುದು
ಅವನ ನೋಡುತ ನಿತ್ಯ ಆಗಸದತ್ತ ನೋಟ
ಹಸಿರೆಲೆಯ ಬಾಹುಗಳ ಜೋಡಿಸುತ ನಮನ
ವೈಶಾಖದಲಿ ಹಗಲಿಡೀ ಉರಿಯುವ ರವಿ
ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಉದುರಿದವು ಎಲೆಗಳು ಬೆದರಿ
ಗುಬ್ಬಿಗಳ ಗೂಡು ಅವಳ ಮುಡಿಯಲಿ
ಮಾಗಿಗುದುರುವ ಮಂಜಿನ ಮುತ್ತು ಹನಿಗಳಲಿ
ಮುಸಲ ಧಾರೆಗೆ ಎದೆಯೊಡ್ಡಿ ಒಲವಿನಲಿ
ಮತ್ತೆ ಹಸಿರು ಮೊಳಕೆ ಮಡಿಲಲಿ
ಕವನಗಳ ಬರೆದೆನೆನ್ನುವ ಮೂಢ ನಾನು
ಅವನೋ ಹಸಿರೆಲೆಗಳ ಸಂಕುಲವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು!
I think that I shall
never see
A poem as lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth
is prest
Against the earth’s sweet
flowing breast;
A tree that looks at God
all day,
And lifts her leafy arms
to pray;
A tree that may in summer
wear
A nest of robins in hair;
Upon whose bosom snow has
lain
Who intimately lives with
rain
Poems are made by fools
like me,
But only God make a tree.
-Joyce Kilmer
2 comments:
ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿ ಅನುವಾದ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಹಾಗು ಭಾವಪೂರ್ಣವಾದ ಪದಗಳ ಜೋಡಣೆ.
Very Nice
ಎಲ್ಲರೂ ಬರೆಯುವವರೇ ಆಗಿ ಓದುಗರೇ ಕಮ್ಮಿಯಾಗಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆನ್ನುವ ಭಾವದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ.. ಪ್ರವೀಣ್ ನೀವು ನನ್ನ ಬರಹಗಳನ್ನು ಓದುದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ನಾಲ್ಕು ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಮಾತೂ ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದಿರಿ! ಸಾಕು ನನಗೆ, ನನ್ನಂತವರಿಗೆ! ತುಂಬು ಮನದ ಧನ್ಯವಾದ!
Post a Comment